У Львові визначили 12 книг, які претендують на Премію Львова — Міста літератури ЮНЕСКО

logo


МІСТО

Головний приз – 150 тисяч гривень


Фото ілюстративне: ЛітАкцент

У Львові визначили короткий список номінатів Премії Львова — Міста літератури ЮНЕСКО. Участь у Премії могли брати оригінальні або перекладні твори, які були вперше опубліковані українською мовою у 2019 році. Цього разу на конкурс подалися 76 номінантів. Журі відібрало 12 робіт.

Отож короткий список премії виглядає так:

Василь Махно «Вічний календар» (Видавництво Старого Лева)
Володимир Рафєєнко «Мондеґрін. Пісні про смерть і любов» (Видавництво «Meridian Czernowitz»)3.
Галина Вдовиченко «36 і 6 котів-компаньйонів» (Видавництво Старого Лева)
Джозеф Конрад «Ностромо: Приморське сказання». Переклад з англійської Олени О’Лір (Видавництво «Астролябія»)
Жінка в Берліні. Переклад з німецької Роксоляни Свято. (Видавничий дім «Комора»)
Йоганн Вольфґанґ фон Ґете «Вибіркові спорідненості». Переклад з німецької Юрка Прохаська (ТОВ «Літератури та мистецтво»)
Тарас Прохасько «Так, але…» (Видавництво «Meridian Czernowitz»)
Торнґрі Ліндґрен «Пьольса». Переклад з шведської Наталі Іваничук (Видавництво Анетти Антоненко)
Оксана Луцишина «Іван і Феба» (Видавництво Старого Лева)
Ольга Токарчук «Книги Якова». Переклад з польської Остапа Сливинського «Видавництво «Темпора»)
Перші поетеси: Кодекс давньогрецької жіночої поезії. Переклад з давньогрецької Тараса Лучука. «Видавництво «Астролябія»)
Джордж Сондерс «Лінкольн у бардо». Переклад з англійської Андрія Маслюха (Видавництво Старого Лева)

Переможця та володарів спецвідзнак планують оголосити на початку жовтня.

У Львівській міській раді акцентують, Премія Львова — Міста літератури ЮНЕСКО — найбільша літературна премія, яка присуджується міською владою в Україні. Розмір основної грошової нагороди становить 150 тисяч гривень. Також положенням передбачено дві спеціальні відзнаки в розмірі по 25 тисяч гривень.

Попередніми лауреатами премії стали: Петро Яценко за роман «Нечуй. Немов. Небач» у 2018 р. та Андрій Содомора за переклад Гесіода «Походження богів. Роботи і дні. Щит Геракла» у 2019 році.

Спеціальні відзнаки та премії по 25 тисяч гривень отримали у 2018 році перекладачки Ольга Любарська та Ярослава Стріха, а у 2019 році поетеса Катерина Калитко та перекладачка Анна Вовченко.