У Львівському видавництві вийде друком переклад книги Ернеста Гемінґвея

logo


Українською мовою книгу Ернеста Гемінґвея «Прощавай, зброє» переклав Віктор Морозов.Фото: 24smi.org

Фото: 24smi.org

За місяць львівському «Видавництві Старого Лева» вийде друком український переклад книги Ернеста Гемінґвея «Прощавай, зброє». Про це повідомляє арт-студія «Agrafka» на своїй сторінці у Facebook, які займалися художнім оформленням книги.

Українською відомий бестселер «Прощавай, зброє» Ернеста Гемінґвея переклав Віктор Морозов. Обкладинка книги продовжує серійне оформлення попередніх перекладів творів Ернеста Гемінґвея, які упродовж попередніх років виходили у «Видавництві Старого Лева».

Нагадаємо, торік у квітні «Видавництві Старого Лева» видало одразу дві книги відомого американського письменника Ернеста Гемінґвея. За кілька місяців у видавництві вийшов друком переклад збірки оповідань «Чоловіки без жінок»

Довідка

Ернест Гемінґвей — американський письменник та перекладач, автор книг «Старий і море», «І сонце сходить» («Фієста»), «По кому подзвін», «Прощай, зброє!», «Свято, яке завжди з тобою» та інших. Він любив полювання, мохіто та дайкірі, пригоди, своїх котів та жінок. І, звісно, писати. У його творах багато автобіографічного матеріалу, війни, любові. «Писати насправді дуже просто, — казав він. —Ти сідаєш перед друкарською машинкою і починаєш спливати кров’ю».